Перевод "work place" на русский
Произношение work place (yорк плэйс) :
wˈɜːk plˈeɪs
yорк плэйс транскрипция – 24 результата перевода
People say,
"Oh, it's dangerous to keep weapons in the home or the work place."
Well I say, "It's better to be hurt by someone you know accidentally, than by a stranger on purpose."
Люди говорят:
"Опасно хранить оружие дома или на рабочем месте".
А я вам скажу, уж лучше вас ранит кто-то закомый нечаянно, чем незнакомец специально.
Скопировать
Go away. I am not interested in these... nuances.
Go to your work place.
Where's the order?
Меня эти нюансы больше не интересуют.
Идите на Ваше рабочее место.
- Где приказ?
Скопировать
It was bad, when this...
A big damage occurred, and how's the work place?
Surely it's closed for 3 days...
Это могло быть плохо, когда...
Большой ущерб... Что теперь с рабочим местом?
Конечно, теперь закроют на 3 дня...
Скопировать
You didn't know what kind of woman you fooled
I've gotten your old work place secured
At start Huuhtanen was unkind, but when I explained, - how the sabbatical year has renewed you and what kind of fresh ideas you have about environmental issues, he became very eager
Ты не знал, какую женщину одурачил.
Я восстановила тебя на старом месте работы.
Сначала Хуухтанен был неумолим, но когда я объяснила ему как ты восстановился за этот год и каким свежими идеями полон по поводу экологических проблем, он очень заинтересовался.
Скопировать
And I'll declare that in the presence of witnesses!
This is a work place...
I won't help any ships anymore!
И заявлю это при свидетелях!
Это рабочее место...
Ни одному кораблю больше не помогу!
Скопировать
- Shh.
- In the work place, that may be true.
But in the home, we have never had a higher rate of failure.
- Ш-ш-ш.
- На работе, возможно, так и есть.
Но дома у нас никогда не должно быть высокого показателя неудач.
Скопировать
- Morning, Dad.
- I'm not Dad in the work place.
My professional name is Mr. Costanza and I will refer to you as Costanza.
- Доброе утро, папа.
- На рабочем месте я тебе не папа.
Здесь меня зовут мистер Костанцо а к тебе я буду обращаться как к Костанцо.
Скопировать
No, it's just that... we're acting as though nothing happened and, frankly, I just find that a bit odd.
I think we should, maybe keep it at work, in the work place.
Absolutely.
Нет, просто... мы делаем вид, что ничего не было, и, честно говоря, это немного странно.
Я, ммм, мне кажется, нам надо сохранить деловые отношения на работе, на рабочем месте.
Абсолютно.
Скопировать
I heard gossip at the Chapala Market.
No food in the work place.
It's our break time.
Я слышала слух про Чопала Мартина.
Никакой еды на рабочем месте!
У нее перерыв, ты же знаешь.
Скопировать
A man's destiny takes him places.
One is the birth place, and the other is the work place.
Both are like our parents.
Судьба направляет человека в разные места.
Сначала туда, где он рождается, потом туда, где он работает.
Так же было и у наших родителей.
Скопировать
Oh, no, it's nothing at all, is it?
Just out-and-out sexism in the work place.
Keep your trap shut and your head down like a good little girl.
Ох, нет, это ничего, это?
Просто все возрастающая дискриминация по половому признаку на рабочем месте.
Держи свои уловки при себе и опусти голову, как хорошая маленькая девочка.
Скопировать
Right!
Did you find Nobu's work place?
Yes!
Да!
Ты нашла, где работает Нобу?
Да!
Скопировать
You'd have to hire me first.
So you do realize that it is unacceptable to hit someone in the work place?
Yes. Completely unacceptable.
Вам пришлось бы сначала взять меня на работу.
Итак, вы осознаете, что неприемлемо бить кого-то там, где вы работаете?
Да, совершенно неприемлемо.
Скопировать
She was the one who had a sense of responsibility when her hisband didn't.
In the White House, the office, his work place?
No, Pilar, the indignity of that man who did what he did, his indignity. And that other woman, the famous Hillary Clinton, who represents you!
Это она чувствовала ответственность, а он - нет.
В Белом Доме, в своём кабинете, на своём рабочем месте
Нет, Пилар, презрение к этому мужчине - это касается и его и её, знаменитой Хиллари Клинтон, которая представляет тебя.
Скопировать
Hold.
Next time you firebomb your work place, make sure there are no witnesses.
- I can explain.
Постойте.
В следующий раз, когда займёшься поджогом, убедись, что нет свидетелей. - Я могу объяснить.
- Не надо.
Скопировать
Alicia, what are you doing here?
Uh, I may or may not be under contract to a certain someone who presides over this work place.
Unbelievable.
Алисия, что ты тут делаешь?
Я то ли заключила, то ли нет договор с неким лицом, который начальствует в этом месте.
Невероятно.
Скопировать
Everything's all right.
I'm sorry to come by your work place like this, but it's important.
Is John okay?
Все нормально
Извини, что вот так являюсь к тебе на работу но это очень важно.
С Джоном все нормально?
Скопировать
Why would you quit the department store at times like this?
With such a work place, it's a pretty decent job.
What nonsense dream got into you that you would quit your job at the department store?
! Почему ты уходишь из магазина в такое время?
Это хорошая работа.
Какую-то чушь вбила себе в голову и решила уйти из универмага?
Скопировать
The next day, people go on like normal.
At the work place like before.
With the same face, same thought.
Следующий день для людей начался как обычно.
Обычный рабочий день.
те же мысли.
Скопировать
Mmm, good theory.
I wanna high five you but, I don't wanna get too handsy in the work place.
Eureka!
Хм. хорошая теория.
Хочу тебя приобнять, но не стану проявлять чувств на работе.
Эврика!
Скопировать
It's like you said, there are too many variables to narrow them down.
Contact Marcus' work place.
He's always at work, never misses a day but, as soon as he got that call, he dropped everything.
Как вы и сказали, слишком много версий произошедшего.
Свяжись с работодателем Маркуса.
Он всегда на работе, не пропустил ни дня, но как только получил тот звонок- бросил все.
Скопировать
All right, now that I'm in charge of this brewery, there's gonna be some changes around here.
For one thing, no more T-shirts or dungarees in the work place.
Dungarees are jeans!
Отлично, теперь я главный на этой пивоварне, поэтому будут некоторые изменения.
Для начала, никаких больше футболок и рабочих брюк.
Рабочие брюки это джинсы!
Скопировать
Sharing Time allows us to go around the horn here, and share thoughts.
Well, private thoughts about our work place that, for whatever reason, we're reluctant to share ordinarily
In Sharing Time, there are no repercussions, upshots or even slaps on the wrist.
Время откровений позволит нам с вами поделиться мыслями,
мыслями о нашей работе, которыми по какой-то причине вы не хотите делиться в рабочей обстановке
Время откровений не несет за собой никаких последствий, критики или даже порицания
Скопировать
Gregory.
What would you change about your work place environment?
Brighter colors. About the office.
Грегори
Что бы ты изменил на своем рабочем месте?
Цвета по-ярче, в кабинете
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов work place (yорк плэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы work place для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yорк плэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение